cover
In a sunny forest clearing at midday, Fritz der Frosch tightens his yellow bowtie and gazes up at a bright rainbow arcing across the sky, his big eyes sparkling with excitement.
Fritz der Frosch hüpfte durch den Wald. Er sah einen bunten Regenbogen am Himmel. "Wie schön!", rief er. "Ich will alle Regenbogenfarben finden!" Fritz band seine gelbe Fliege fest. "Rot, orange, gelb, grün, blau, lila - ich finde sie alle!" Seine großen Augen funkelten vor Freude. Das Abenteuer konnte beginnen!
Beside a sun-lit meadow of red poppies, Fritz der Frosch kneels on a leaf, carefully holding one crimson blossom while a small orange butterfly rests on its petals; his smile is wide with discovery.
Fritz hüpfte zu den Blumen. "Wo ist etwas Rotes?", fragte er sich. Da sah er rote Mohnblumen! "Perfekt!", rief Fritz glücklich. Er pflückte eine Blüte vorsichtig. "Rot ist die erste Farbe!" Ein Schmetterling landete auf der Blume. Fritz lächelte und hüpfte weiter. Die Suche machte so viel Spaß!
In a dappled forest grove beneath tall trunks, afternoon light spots the ground where Fritz der Frosch gently touches a glowing orange mushroom, eyes wide in awe, one foot mid-air as he prepares a joyful hop.
"Jetzt brauche ich Orange", sagte Fritz. Er schaute unter die Bäume. Dort wuchsen orange Pilze! "Wie wunderschön!", staunte der kleine Frosch. Fritz berührte einen Pilz sanft. "Orange ist meine zweite Farbe!" Die Pilze leuchteten in der Sonne. Fritz machte einen fröhlichen Sprung. "Weiter geht's!", rief er laut.
Under bright midday sunshine in a clearing carpeted with yellow buttercups, Fritz der Frosch twirls between blossoms, his own yellow bowtie gleaming, arms spread and mouth open in a delighted laugh.
Fritz schaute an sich herunter. "Meine Fliege ist gelb!", lachte er. Dann sah er gelbe Butterblumen überall. "So viel Gelb im Wald!" Die Sonne schien auch gelb vom Himmel. Fritz tanzte zwischen den Blumen. "Gelb macht mich fröhlich!" Seine Fliege glänzte im Licht. "Drei Farben gefunden!", jubelte Fritz stolz.
High on a broad green leaf amid dense afternoon foliage, Fritz der Frosch stands proudly, matching the surrounding greenery, arms akimbo and eyes shining as he declares the forest's endless shades of green.
"Grün ist einfach!", rief Fritz fröhlich. Er blickte auf seine grüne Haut. Die Blätter waren auch grün! Das Gras unter seinen Füßen war grün. "Grün ist überall im Wald!" Fritz hüpfte auf ein grünes Blatt. "Das ist meine Lieblingsfarbe!", sagte er. Die ganze Natur war grün und schön.
At a sunlit brook with shimmering blue water, Fritz der Frosch sits on a smooth stone, feet dangling in the stream while iridescent blue dragonflies hover above; his face shows calm delight.
Fritz hüpfte zum kleinen Bach. Das Wasser glitzerte blau in der Sonne. "Wie schön!", rief Fritz begeistert. Er sah blaue Libellen über dem Wasser. Der Himmel spiegelte sich blau im Bach. Fritz tauchte seine Füße ins Wasser. "Blau ist so kühl und frisch!" Die Libellen tanzten um ihn herum.
In the cool shade behind thick bushes, late-day light filters onto a cluster of purple violets as Fritz der Frosch leans forward, eyes half-closed, gently sniffing the fragrant blossoms he just discovered.
"Jetzt fehlt nur noch Lila!", sagte Fritz. Er suchte zwischen den Büschen. Da entdeckte er lila Veilchen! "Endlich!", jubelte der kleine Frosch glücklich. Die Blüten dufteten wunderbar süß. Fritz schnupperte an den Veilchen. "Lila riecht so gut!" Jetzt hatte er alle Regenbogenfarben gefunden!
In a sunny forest glade, Fritz der Frosch crouches beside six small objects—each a vivid red, orange, yellow, green, blue or purple—neatly lined on soft grass; golden afternoon light makes the improvised rainbow glow.
Fritz legte alles schön nebeneinander. Rot, orange, gelb, grün, blau, lila. "Wie ein echter Regenbogen!", rief er. Die Farben leuchteten bunt und fröhlich. Fritz hüpfte vor Freude auf und ab. "Ich habe es geschafft!" Seine Augen strahlten vor Stolz. Alle Farben lagen perfekt geordnet da.
At the edge of the forest path in late afternoon light, Fritz der Frosch carefully tucks the six colored treasures into a broad green leaf bundle, head raised with a sudden bright idea and an eager grin.
Fritz betrachtete seine bunten Schätze stolz. "Was mache ich jetzt damit?", überlegte er. Dann hatte er eine tolle Idee! "Ich zeige sie meinen Freunden!" Fritz sammelte alles vorsichtig ein. Er wollte allen die Farben zeigen. "Sie werden so glücklich sein!" Fritz machte sich auf den Weg zurück.
In a sun-dappled woodland clearing, Fritz der Frosch spreads his six colorful treasures on the grass while a curious brown hare and a bushy-tailed red squirrel lean forward, eyes wide with wonder.
Fritz traf einen Hasen im Wald. "Schau, alle Regenbogenfarben!", rief Fritz stolz. Der Hase staunte über die bunten Schätze. "Wie toll!", sagte der Hase begeistert. Ein Eichhörnchen kam auch näher. "Darf ich sie auch sehen?" Alle Tiere versammelten sich um Fritz. Die Farben machten alle glücklich und froh.
Beneath tall pines in soft morning light, Fritz der Frosch holds the red poppy aloft, addressing a circle of woodland listeners—including the curious brown hare—who sit attentively and repeat the color names, their faces lit with fascination.
"Ich zeige euch die Farben!", sagte Fritz. "Das ist Rot wie Mohnblumen." Alle Tiere hörten aufmerksam zu. "Orange wie diese Pilze hier." Fritz zeigte jede Farbe einzeln. Die Tiere wiederholten die Namen laut. "Gelb, grün, blau, lila!", riefen sie. Fritz war so stolz auf seine Freunde!
At the forest edge under a glowing sunset sky, a fading rainbow arches overhead while Fritz der Frosch, yellow bowtie catching the warm light, waves goodbye to gathered woodland friends, his smile serene as they thank him.
Die Sonne ging langsam unter. Fritz schaute zum Himmel hinauf. Der Regenbogen war noch immer da. "Was für ein schöner Tag!", seufzte Fritz. Seine gelbe Fliege glänzte im Abendlicht. Alle Tiere dankten Fritz herzlich. "Morgen suchen wir wieder Farben!", riefen sie. Fritz lächelte und hüpfte glücklich nach Hause.
--:--
--:--
0/12