cover
Morning sunlight filters through the leaves of the great oak on the meadow. Willi die Waldbiene hovers with raised paw beside a grey badger wearing a mayor's sash, surrounded by excited animals and picnic baskets.
Willi die Waldbiene summte aufgeregt über die Wiese. Heute kam der Brief vom Bürgermeister Dachs! "Das Sommerfest findet in drei Tagen statt!", rief Willi. Alle Tiere versammelten sich unter der großen Eiche. "Wir müssen viel vorbereiten", sagte Bürgermeister Dachs. "Jeder hilft mit!" Willi hob seine Pfote. "Ich kann die Blumen dekorieren!" Die Tiere jubelten. Das würde das schönste Fest werden!
Early daylight bathes the tall meadow flowers as Willi die Waldbiene steadies coloured ribbons near a towering stem. Below, a red-brown squirrel with a fluffy tail stands on hind legs, passing him more ribbons.
Am nächsten Morgen flog Willi zur Wiese. Die höchsten Blumen sollten besonders schön werden. "Das wird schwierig", dachte Willi. Seine Aviatorbrille rutschte auf die Nase. Plötzlich kam Eichhörnchen Emma vorbei. "Brauchst du Hilfe?", fragte sie. "Gerne!", summte Willi fröhlich. "Du kannst mir die bunten Bänder hochreichen!" Emma nickte begeistert. Gemeinsam machte es mehr Spaß!
Late-morning sunlight flecks through leaves onto the forest edge. Three young blackbirds on a mossy branch sing while Willi die Waldbiene hovers before them, smiling and conducting with a tiny twig.
Von der Wiese hörte Willi seltsame Töne. Er flog zum Waldrand. Dort probten die Amseln ihre Lieder. "Das klingt noch nicht gut", piepste die kleinste Amsel. "Übt weiter!", ermutigte Willi. "Beim Fest werdet ihr toll singen!" Die Amseln sangen nochmal. Diesmal klang es viel besser. Willi summte die Melodie mit. Musik machte ihn immer glücklich!
In a cozy woodland bakery, afternoon sunlight streams across a wooden table where a plump hedgehog wearing a flour-dusted apron lines up honey cake, berry tart and nut pastry. Willi die Waldbiene hovers close, belly rumbling happily.
Willi flog zurück zur Blumenwiese. Ein süßer Duft wehte durch die Luft. "Was riecht denn so lecker?", fragte er Emma. "Das kommt von Frau Igels Bäckerei!", antwortete Emma. Willi musste unbedingt nachsehen. Bei Frau Igel standen viele Kuchen auf dem Tisch. "Honigkuchen, Beerentorten und Nussgebäck", zählte Frau Igel stolz. Willis Bauch knurrte laut. Alle lachten fröhlich!
Under bright midday sun, Willi die Waldbiene climbs the stem of the tallest sunflower, winding rainbow ribbons around it. Far below, a red-brown squirrel with a fluffy tail cheers from the leafy ground.
Willi flog mit bunten Bändern zur höchsten Sonnenblume. Vorsichtig wickelte er sie um den Stängel. Seine netzartigen Flügel schimmerten in der Sonne. "Höher, Willi!", rief Emma von unten. Willi kletterte weiter hinauf. Das gelb-schwarze Streifenshirt leuchtete zwischen den Blütenblättern. "Geschafft!", jubelte er. Die Sonnenblume sah wunderschön aus! Noch elf Blumen warteten auf Dekoration.
In the golden evening light, Willi die Waldbiene rests on a daisy, sipping dewdrops from a leaf cup. Beside the flower, a red-brown squirrel with a fluffy tail surveys busy animals working across the wide meadow.
Willi setzte sich auf ein Gänseblümchen. Seine Flügel waren müde vom vielen Fliegen. Emma brachte ihm Tautropfen zum Trinken. "Danke, Emma", summte Willi glücklich. Sie schauten zusammen über die Wiese. Viele Tiere arbeiteten fleißig. Maulwurf Max grub Tische aus der Erde. Hase Hannes brachte frische Kräuter. "Morgen ist das Fest", sagte Emma aufgeregt. "Wir schaffen das!", antwortete Willi.
After a heavy shower, pale sunlight breaks through clouds above the meadow, revealing a bright rainbow. Willi die Waldbiene and a red-brown squirrel with a fluffy tail stand under a dripping oak branch, gazing upward gratefully.
Plötzlich wurde der Himmel dunkel. Dicke Regentropfen fielen herab. "Oh nein!", rief Willi. "Die Dekoration wird nass!" Alle Tiere rannten unter die Bäume. Der Regen prasselte auf die Wiese. Willi machte sich große Sorgen. Emma legte ihre Pfote auf Willis Schulter. "Der Regen hört bestimmt bald auf", tröstete sie. Nach einer Stunde kam die Sonne wieder heraus. Ein Regenbogen erschien am Himmel!
Mid-afternoon sun glitters on the still-damp meadow. Willi die Waldbiene and a red-brown squirrel with a fluffy tail wave broad green leaves, fanning colorful ribbons that sparkle with leftover raindrops beside blooming flowers.
Die Sonne schien warm auf die nasse Wiese. Willis Bänder tropften noch etwas. "Die Dekoration ist noch da!", jubelte er. Die Farben leuchteten sogar noch schöner nach dem Regen. Emma half beim Trocknen der Bänder. Sie fächelten mit großen Blättern Luft. "Siehst du?", sagte Emma. "Alles wird gut!" Willi nickte glücklich. Seine Aviatorbrille glitzerte in der Sonne. Bald konnte das Fest beginnen!
Early morning light washes the festival meadow where lanterns dangle from branches and painted tables line flower rows. Willi die Waldbiene hovers in the center, aviator glasses gleaming as he admires the bustling preparations.
Endlich war der große Tag da! Willi wachte früh auf. Er putzte seine Aviatorbrille extra glänzend. Sein gelb-schwarzes Streifenshirt bürstete er sauber. Dann flog er zur Wiese. Überall waren schon Tiere! Bunte Tische standen zwischen den Blumen. Laternen hingen in den Bäumen. Frau Igels Kuchen dufteten herrlich. Die Amseln sangen zur Begrüßung. "Das ist wunderschön!", summte Willi glücklich.
Under midday sunshine, a grey badger wearing a mayor's sash stands atop a stump, tapping a glass before cheering animals. In the front row, Willi die Waldbiene blushes while a red-brown squirrel with a fluffy tail offers him honey cake.
Bürgermeister Dachs klopfte an sein Glas. "Liebe Freunde, willkommen zum Sommerfest!" Alle Tiere klatschten. "Danke an alle Helfer!", rief er. "Besonders an Willi für die schönen Blumen!" Willi wurde ganz rot vor Freude. Die Musik begann zu spielen. Tiere tanzten auf der Wiese. Emma reichte Willi ein Stück Honigkuchen. "Du hast es verdient!", sagte sie lächelnd.
Bright afternoon sunlight bathes the meadow stage where an earth-smudged mole with a tiny drum beats lively rhythms. Nearby, Willi die Waldbiene hovers above decorated flowers, wings vibrating in time while a red-brown squirrel with a fluffy tail twirls happily.
Die Amseln sangen die schönsten Lieder. Willi summte fröhlich mit. Seine Flügel vibrierten im Takt der Musik. Emma tanzte um die dekorierten Blumen. Maulwurf Max spielte auf seiner Trommel. Hase Hannes hüpfte lustig herum. Alle Tiere hatten großen Spaß. Die Sonne strahlte warm vom Himmel. "Das ist das beste Fest aller Zeiten!", rief Willi laut. Alle stimmten begeistert zu!
With twilight deepening, glowing lanterns sway among flowers on the meadow. Willi die Waldbiene sits on a low stem beside a red-brown squirrel with a fluffy tail, watching stars emerge above and his aviator glasses perched crookedly.
Die Sonne ging langsam unter. Die Laternen leuchteten zwischen den Blumen. Willi saß mit seinen Freunden zusammen. "Was für ein schöner Tag", summte er müde. Seine Aviatorbrille saß schief auf dem Kopf. Emma kuschelte sich neben ihn. "Nächstes Jahr machen wir es wieder!", sagte Bürgermeister Dachs. Alle Tiere nickten glücklich. Die Sterne funkelten über der Wiese. Das Sommerfest war perfekt gewesen!