cover
On a sunny village street, Postfrau hands a sealed white envelope to Stefan der Storch who stands tall in red boots and Tyrolean hat; Stefan nods seriously, holding the letter gently in his beak.
Stefan der Storch stand stolz in seinen roten Stiefeln. Auf seinem Kopf saß der Tiroler Hut mit der Feder. "Hier ist der Brief für den Bürgermeister", sagte die Postfrau. "Sehr wichtig! Eine Einladung zum großen Fest." Stefan nickte ernst. Er nahm den Brief vorsichtig in seinen Schnabel. "Ich bringe ihn pünktlich!", versprach er. Dann breitete er seine großen Flügel aus. Los ging die wichtige Reise!
High in the sunny afternoon sky above red-tiled village roofs, Stefan der Storch soars with the envelope in his beak while children playing below wave upward, warm light glinting on his white feathers and red boots.
Stefan flog hoch über die Dächer. Die Sonne schien warm auf sein weißes Gefieder. Unten sah er Kinder spielen. Sie winkten ihm zu. Stefan war glücklich. Er liebte es, der Postbote zu sein. Der Brief war sicher in seinem Schnabel. "Gleich bin ich beim Brunnen", dachte er. "Dann ist es nicht mehr weit zum Rathaus." Der Wind trug ihn sanft weiter.
At the stone village fountain in midday sun, Stefan der Storch leans down to drink, his hat feather bobbing, as the white envelope slips from his beak and floats on the shimmering water surface.
Stefan landete am Dorfbrunnen. Er wollte kurz Wasser trinken. Seine Feder am Hut wippte im Wind. Stefan beugte sich zum Wasser hinunter. Plötzlich rutschte ihm der Brief aus dem Schnabel! "Oh nein!", rief Stefan erschrocken. Der weiße Umschlag fiel ins Wasser. Er schwamm auf der Oberfläche. Stefan musste schnell handeln! Die Tinte würde verlaufen!
Inside the shallow village fountain, afternoon light reflecting, Stefan der Storch wades with soaked red boots, stretching his long neck and beak to snatch the drifting envelope, determination clear in his wide eyes.
Stefan schaute ins Wasser. Der Brief schwamm schon zur Mitte. "Ich muss etwas tun!", rief er laut. Mit seinen langen Beinen watete er ins Wasser. Seine roten Stiefel wurden nass. Stefan streckte seinen Schnabel weit aus. Fast hatte er den Brief! Noch ein kleines Stück! Da griff er zu. Geschafft! Stefan hatte den Brief!
Beside the fountain in bright daylight, Stefan der Storch stands dripping, holding the soggy envelope, ink smearing, hat tilted askew and red boots squeaking, his beak open in worried shock.
Stefan kletterte aus dem Brunnen. Der Brief tropfte vor Nässe. Die Tinte begann zu verlaufen. "Das ist eine Katastrophe!", jammerte Stefan. Sein Hut hing schief auf dem Kopf. Seine Stiefel quietschten. Was sollte er nur tun? Er konnte den Brief nicht so abgeben. Der Bürgermeister würde nichts lesen können. Stefan musste eine Lösung finden!
In an open village courtyard flooded with midday sun, Stefan der Storch lays the damp envelope on a flat stone and vigorously fans it with outstretched wings, hope shining in his focused eyes.
Stefan dachte nach. "Die Sonne!", rief er plötzlich. "Die warme Sonne kann helfen!" Er flog zu einem sonnigen Platz. Dort legte er den Brief auf einen flachen Stein. Die Sonne schien hell darauf. Stefan fächelte mit seinen Flügeln. So würde der Brief schneller trocknen. "Das muss klappen", hoffte er. Er schaute zur Kirchturmuhr. Noch hatte er Zeit!
Still in the sunlit courtyard, Stefan der Storch continues fanning the almost-dry envelope, sweat-like droplets on his feathers, his Tyrolean hat sliding off before he hurriedly sets it back, relief spreading across his beak.
Stefan wartete ungeduldig. Die Minuten vergingen langsam. Er fächelte weiter mit den Flügeln. Sein Hut rutschte ihm dabei vom Kopf. Stefan setzte ihn wieder auf. Der Brief wurde langsam trockener. Die Tinte verlief nicht mehr. "Gut so!", sagte Stefan erleichtert. Aber war der Brief noch lesbar? Stefan beugte sich vor. Ja! Man konnte fast alles lesen!
From the bright courtyard, late-afternoon light gleaming, Stefan der Storch grips the now-dry envelope in his beak and launches skyward, red boots flashing as he flies above the bustling market square toward the grand Rathaus.
Der Brief war endlich trocken genug. Stefan nahm ihn vorsichtig in den Schnabel. Er musste jetzt schnell sein! Das Rathaus war nicht mehr weit. Stefan flog los. Seine roten Stiefel glänzten in der Sonne. Die Feder am Hut flatterte im Wind. "Ich schaffe das!", rief Stefan mutig. Er flog über die Marktplatz. Dort stand das große Rathaus!
At the foot of the imposing wooden-doored Rathaus, early evening glow, Stefan der Storch lands and hops up the long stone steps, envelope clutched in beak, exhaustion visible in his eyes yet determination firm.
Stefan landete vor dem Rathaus. Die Treppe war sehr hoch. Er hüpfte Stufe für Stufe nach oben. Seine Beine waren lang, aber auch müde. Die schwere Tür stand offen. Stefan ging hinein. Alles war aus Holz und sehr alt. "Wo finde ich den Bürgermeister?", fragte er sich. Da sah er ein Schild. "Büro des Bürgermeisters" stand darauf!
Inside the wood-paneled Bürgermeister office, warm lamplight glowing, Bürgermeister sits behind an old desk looking surprised as Stefan der Storch proudly lays the slightly wavy envelope before him.
Stefan klopfte an die Tür. "Herein!", rief eine freundliche Stimme. Stefan öffnete die Tür. Der Bürgermeister saß am Schreibtisch. Er schaute überrascht. "Stefan der Storch!", sagte er. "Hast du Post für mich?" Stefan nickte stolz. Er legte den Brief auf den Tisch. Der Bürgermeister nahm ihn. "Der Brief ist etwas gewellt", bemerkte er fragend.
Still in the lamplit office, Bürgermeister smiles appreciatively, reading the invitation while Stefan der Storch animatedly gestures with wings, hat feather bouncing, joy shining in both their faces.
Stefan erzählte die ganze Geschichte. Vom Brunnen und dem nassen Brief. Wie er in der Sonne getrocknet hatte. Der Bürgermeister hörte aufmerksam zu. Dann begann er zu lächeln. "Du hast nicht aufgegeben!", sagte er. "Das ist sehr mutig!" Er las die Einladung. "Alles ist noch gut lesbar. Danke, Stefan!" Stefan strahlte. Sein Hut wippte vor Freude!
Against an orange sunset sky above village rooftops, Stefan der Storch glides peacefully, red boots gleaming, before settling into his cozy nest atop a chimney, satisfied smile visible on his long beak.
Stefan flog glücklich nach Hause. Er hatte seine Aufgabe erfüllt! Der Brief war angekommen. Auch wenn es schwierig gewesen war. Stefan hatte nicht aufgegeben. Er hatte eine Lösung gefunden. Das machte ihn stolz. Die Sonne ging langsam unter. Stefan landete in seinem Nest. "Morgen gibt es bestimmt neue Abenteuer", dachte er. Und schlief mit einem Lächeln ein.