cover
At dawn on a narrow mountain ledge, Hans der Bergbock stands atop a jagged rock rising above a white cloud sea. Soft golden light hits his tiny horns as he happily calls into the vast sky.
Hans der Bergbock stand auf dem hohen Felsen. Die Sonne ging gerade auf. Unter ihm lag ein weißes Wolkenmeer. "Das ist perfekt!", rief Hans fröhlich. "Ich lade meine Freunde zum Frühstück ein. Hier oben über den Wolken!" Er hüpfte aufgeregt auf seinen kleinen Hufen. Seine goldenen Hörner glänzten im Morgenlicht. Hans konnte es kaum erwarten, allen davon zu erzählen.
By a clear mountain brook in morning light, Hans der Bergbock invites Felix, a slender red fox with a bushy tail, as water sparkles around them. Felix’s ears perk while Hans grins on the mossy bank.
Hans kletterte den Berg hinunter. Zuerst traf er Mia das Murmeltier. "Komm morgen zum Frühstück!", sagte Hans. "Über den Wolken!" Mia pfiff begeistert. Dann fand Hans Felix den Fuchs beim Bach. "Ein Picknick in den Wolken?", fragte Felix neugierig. "Das klingt wunderbar!" Als letztes lud Hans Rita das Reh ein. "Ich bringe Beeren mit!", versprach Rita freudig. Alle freuten sich auf den besonderen Morgen.
Pre-dawn on a broad flat stone jutting above clouds, Hans der Bergbock brushes the surface with his hooves, faint stars glimmering overhead. Tufts of soft green moss lie neatly around the edge, ready as seats for his coming guests.
Hans suchte den perfekten Platz. Er fand einen großen flachen Stein. Der Stein ragte über die Wolken hinaus. "Hier ist unser Tisch!", entschied Hans stolz. Er putzte den Stein sauber mit seinen Hufen. Dann sammelte er weiches Moos für die Sitzplätze. Die Sonne würde den Tisch perfekt beleuchten. Hans konnte die Sterne noch am Himmel sehen. Alles war bereit für das große Frühstück.
In early predawn blue atop the stone table above a cloud blanket, Hans der Bergbock waits while Mia, a plump brown marmot with bright eyes, scrambles up the cliff edge. Lantern-like stars fade behind them, hinting at the approaching dawn.
Die Sonne war noch nicht aufgegangen. Hans wartete am Steintisch. Die Wolken lagen wie eine weiche Decke unter ihm. Da hörte er kleine Schritte. "Hans! Wir sind hier!", rief Mia. Sie kletterte geschickt den Felsen hinauf. Felix kam direkt hinter ihr. Sein roter Schwanz wedelte fröhlich. Rita sprang elegant von Stein zu Stein. "Wow!", staunten alle drei. Die Aussicht war unglaublich schön!
Morning light washes the stone table where Hans der Bergbock sits beside Felix, a slender red fox with a bushy tail, while Rita, a graceful young deer with white spots, surveys distant peaks. Clouds below resemble soft snow.
Alle Tiere saßen auf dem Steintisch. Unter ihnen streckten sich die weißen Wolken aus. "Es sieht aus wie Schnee!", sagte Mia aufgeregt. Felix beugte sich vorsichtig vor. "Aber viel weicher!", lachte er. Rita schaute zum Horizont. Die Berggipfel ragten wie Inseln heraus. Hans fühlte sein Herz vor Freude hüpfen. "Ist das nicht der schönste Ort?", fragte er stolz. Alle nickten begeistert.
On the sunlit stone table above the clouds, Hans der Bergbock watches Rita, a graceful young deer with white spots, unveil a basket of bright berries beside golden honeycomb and crunchy nuts. Fresh mountain herbs perfume the crisp morning.
Rita öffnete ihren Korb mit Beeren. Die roten und blauen Früchte glänzten im Morgenlicht. Mia hatte Nüsse und Samen mitgebracht. "Vom besten Baum im Tal!", erzählte sie. Felix zeigte seine Honigwaben. "Vom Bienenstock am Fluss", sagte er. Hans hatte frisches Bergkraut gesammelt. Es duftete herrlich nach Sommer. Die Freunde legten alles auf den Steintisch. "Was für ein Festmahl!", riefen sie gemeinsam.
At sunrise, Hans der Bergbock and Felix, a slender red fox with a bushy tail, stand on the stone table as orange-pink light floods the sky. Golden rays ignite the cloud sea beneath them, reflecting their awestruck faces.
Plötzlich wurde der Himmel rosa. Die Sonne kam langsam hervor. Goldene Strahlen tanzten über die Wolken. "Schaut!", flüsterte Hans ehrfürchtig. Die Wolken leuchteten in Orange und Pink. Felix sprang auf. "So etwas habe ich noch nie gesehen!" Rita atmete tief ein. Die kühle Morgenluft war wunderbar. Mia klatschte in ihre kleinen Pfoten. Alle vier schauten verzaubert zu. Der Himmel wurde immer bunter.
On the midday sun-warmed stone table, Felix, a slender red fox with a bushy tail, gestures animatedly mid-story while Hans der Bergbock leans forward, ears perked. Half-eaten berries and honeycomb surround them, and bright clouds drift lazily behind.
Während sie aßen, erzählte Felix lustige Geschichten. "Einmal bin ich in den Bach gefallen!", lachte er. Alle kicherten herzlich. Mia berichtete von ihrem Winterschlaf. "Ich habe von Nüssen geträumt!", sagte sie. Rita teilte ihre Abenteuer im Wald. Hans hörte aufmerksam zu. Dann erzählte er vom steilen Kletterpfad. Die Freunde lachten und aßen. Die Zeit verging wie im Flug.
Under a vivid sky, Hans der Bergbock and Mia, a plump brown marmot with bright eyes, sit on the stone table, laughing while they point at a bear-shaped cloud beside a giant fish. A cool breeze ruffles their fur.
Felix hatte eine lustige Idee. "Schaut, diese Wolke sieht aus wie ein Bär!", rief er. Mia zeigte auf eine andere. "Und die wie ein großer Fisch!" Rita entdeckte eine Wolke wie einen Vogel. Hans fand eine, die wie ein Berg aussah. Die Freunde zeigten einander die Formen. Sie lachten über die lustigen Bilder. Der Wind veränderte die Wolken ständig. "Da, ein Hase!", rief Mia begeistert.
In bright late-morning light atop the stone table, Mia, a plump brown marmot with bright eyes, rests her paw on Hans der Bergbock’s hoof as they share a quiet, grateful smile. The cloud sea gleams softly below them.
Die Sonne stand jetzt höher am Himmel. Die Luft wurde wärmer und heller. Hans schaute seine Freunde an. Alle saßen glücklich zusammen auf dem Stein. "Danke, dass ihr gekommen seid", sagte Hans leise. Seine goldenen Hörner glitzerten. Mia legte ihre Pfote auf Hans' Huf. "Das ist das beste Frühstück ever!", sagte sie. Felix und Rita nickten zustimmend. Alle fühlten sich verbunden und froh.
With the sun climbing, Hans der Bergbock stands beside Rita, a graceful young deer with white spots, watching clouds peel away to reveal the green valley and winding river far below. Sunlight sparkles on distant rooftops and treetops.
Langsam lösten sich die Wolken auf. Das grüne Tal wurde sichtbar unten. "Die Wolkendecke verschwindet!", bemerkte Rita. Felix schaute hinunter ins Tal. Die Bäume und der Fluss erschienen. Mia sah ihr Zuhause zwischen den Felsen. Hans beobachtete, wie die Sonne alles erhellte. "Es war magisch, solange es dauerte", sagte er. Die Freunde genossen die letzten Momente. Bald würde der normale Tag beginnen.
Down a sunlit mountain trail lined with alpine flowers, Hans der Bergbock walks beside Mia, a plump brown marmot with bright eyes, glancing back at the now-empty stone table above thinning clouds. Afternoon light stretches their shadows valley-ward.
Die Freunde packten ihre Sachen zusammen. Der Steintisch war leer, aber die Erinnerung blieb. "Machen wir das wieder?", fragte Mia hoffnungsvoll. Hans nickte mit leuchtenden Augen. "Jedes Jahr zur gleichen Zeit!" Felix und Rita versprachen zu kommen. Sie kletterten gemeinsam den Berg hinunter. Im Tal angekommen, winkten sie sich zu. Jeder ging nach Hause mit einem Lächeln. Das Picknick über den Wolken würden sie nie vergessen.