cover
Rocky alpine slope under bright midday sun; Hans der Bergbock balances on a boulder, tiny golden horns gleaming, while Frau Gerda stands nearby with a woven basket in hand, smiling warmly toward the curious goat.
Hans der Bergbock kletterte über die Felsen. Seine goldenen Hörner glänzten in der Sonne. Er liebte die Berge und die frische Luft. Plötzlich sah er eine alte Frau. Sie hatte einen großen Korb dabei. Hans war neugierig und sprang näher heran. Die Frau lächelte freundlich zu ihm.
Among sunlit stones on the mountain, Frau Gerda kneels, gently parting leaves to find herbs, as Hans der Bergbock presses his nose into her open wicker basket, ears perked and tail flicking with playful interest.
"Guten Tag, kleiner Bergbock", sagte die alte Frau. "Ich bin Frau Gerda. Ich sammle Heilkräuter für Tee." Hans meckerte fröhlich. Frau Gerda suchte zwischen den Steinen. "Diese Pflanzen helfen kranken Menschen", erklärte sie. Hans schnupperte an ihrem Korb. Die Kräuter rochen wunderbar frisch. "Möchtest du mir helfen?" fragte Frau Gerda.
On a grassy ledge in crisp morning light, Hans der Bergbock stands proudly beside a single yellow arnica blossom, while Frau Gerda reaches forward with careful fingers to pluck the flower into her gathering basket.
Hans nickte aufgeregt mit dem Kopf. "Wir suchen gelbe Arnikablüten", sagte Frau Gerda. Hans sprang über die Felsen voraus. Mit seiner scharfen Nase konnte er gut riechen. Bald fand er eine schöne Blume. "Bravo, Hans!" rief Frau Gerda. Sie pflückte die Blüte vorsichtig. Hans war sehr stolz auf sich.
Halfway up a steep, sun-drenched hillside, clusters of white chamomile sway as Hans der Bergbock bleats from atop a rock, guiding Frau Gerda who climbs toward him, basket already heavy with earlier blooms.
"Jetzt brauchen wir Kamillenblüten", sagte Frau Gerda. Hans kletterte einen steilen Hang hinauf. Dort wuchsen viele weiße Blumen. Er meckerte laut, um Frau Gerda zu rufen. Sie kam langsam den Hang hinauf. "Du bist ein kluger Helfer", lobte sie. Zusammen sammelten sie die duftenden Blüten. Der Korb wurde immer voller.
At a clear mountain brook in late afternoon light, Hans der Bergbock stands on the pebbled bank, nose lowered toward fresh green peppermint, while Frau Gerda crouches beside the water, smiling and plucking fragrant leaves into her basket.
"Fehlt nur noch Pfefferminze", sagte Frau Gerda. Hans schnupperte an der Luft. Er roch etwas Frisches und Würziges. Er führte Frau Gerda zu einem Bach. Dort wuchs die grüne Pfefferminze. "Perfekt!" freute sich Frau Gerda. Sie pflückte die saftigen Blätter. "Jetzt haben wir alles", sagte sie glücklich.
Inside Frau Gerda’s cozy wooden hut, lit by the orange glow of an iron stove fire, she places a black kettle onto the hot plate while Hans der Bergbock sits contentedly on a rug, warming his hooves.
Frau Gerda zeigte auf eine kleine Hütte. "Komm mit, Hans. Wir machen Tee!" Hans folgte ihr fröhlich. Die Hütte war warm und gemütlich. Überall hingen getrocknete Kräuter. Ein Feuer brannte im Ofen. Frau Gerda stellte einen Kessel mit Wasser auf. Hans setzte sich vor das warme Feuer.
In the lamplit kitchen corner, Frau Gerda rinses bright herbs in a tin bowl, then pours steaming water into a tall earthen teapot on the table, as Hans der Bergbock stretches forward to sniff the rising aromatic steam.
Frau Gerda wusch die Kräuter sorgfältig. Sie legte sie in eine große Kanne. Das heiße Wasser goss sie darüber. Bald duftete die ganze Hütte herrlich. Hans schnupperte interessiert. "Der Tee muss noch ziehen", erklärte Frau Gerda. Sie holte zwei Tassen vom Regal. Hans wartete geduldig neben dem Feuer.
By the crackling fireplace, Frau Gerda tips golden-colored tea into two clay cups and a tiny wooden bowl; Hans der Bergbock, seated before her, puckers his lips blowing gently on the hot surface.
Frau Gerda goss den Tee in die Tassen. Für Hans füllte sie eine kleine Schale. "Vorsicht, er ist noch heiß", warnte sie. Hans pustete auf seinen Tee. Dann probierte er vorsichtig. Der Tee schmeckte köstlich und warm! Frau Gerda lächelte zufrieden. "Dieser Tee macht gesund und stark", sagte sie. Hans trank genüsslich weiter.
Night settles inside the dim hut; Hans der Bergbock lies curled on a sheepskin, golden horns catching the flickering firelight, while Frau Gerda, teacup in hand, leans forward in her chair, beginning a story with an affectionate smile.
"Du hast mir heute sehr geholfen", sagte Frau Gerda. "Als Dank erzähle ich dir eine Geschichte." Hans legte sich gemütlich hin. Seine goldenen Hörner glänzten im Feuerschein. Frau Gerda trank einen Schluck Tee. "Es war einmal ein mutiger Bergbock", begann sie. Hans spitzte die Ohren. Er liebte Geschichten!
Still by the glowing hearth, Frau Gerda gestures with sweeping hands to illustrate a brave goat rescuing a bird, as Hans der Bergbock sits upright, eyes wide and ears forward, absorbing every word in the warm candlelit room.
"Der Bergbock rettete einen kleinen Vogel", erzählte Frau Gerda. "Er war in einem Dornenbusch gefangen. Der Bergbock befreite ihn mit seinen Hörnern. Der Vogel sang zum Dank das schönste Lied. Alle Tiere im Berg kamen, um zuzuhören. Der Bergbock wurde zum Helden. Freundschaft ist das größte Geschenk", endete sie.
In the softly lit hut, Frau Gerda rests a gentle hand on Hans der Bergbock’s head, praising him like the story’s hero; the goat beams, tail flicking happily beside stacked bundles of drying herbs.
Hans meckerte glücklich. Die Geschichte hatte ihm gefallen. "Du bist wie der Bergbock in der Geschichte", sagte Frau Gerda. "Du hilfst anderen gerne." Hans fühlte sich warm ums Herz. "Komm mich bald wieder besuchen", bat Frau Gerda. Hans nickte freudig. Er hatte eine neue Freundin gefunden.
On a golden mountain trail at sunset, Frau Gerda stands outside her hut, handing a small pouch of dried herbs to Hans der Bergbock, who looks back gratefully before bounding toward the glowing peaks.
Die Sonne ging langsam unter. Hans musste nach Hause. Frau Gerda gab ihm getrocknete Kräuter mit. "Für deine Familie", sagte sie liebevoll. Hans sprang fröhlich davon. Er freute sich schon auf morgen. Dann würde er Frau Gerda wieder besuchen. Die Berge leuchteten golden in der Abendsonne. Es war ein wunderschöner Tag gewesen.