cover
In the sunlit park clearing, a lively girl with long dark braids crouches behind a broad oak, smiling mischievously, while a timid boy with short black curls peeks around another trunk; the distant magical lake sparkles under midday light.
Amine et Yasmine jouent à cache-cache sous les arbres du grand parc. Le soleil brille et le lac magique scintille au loin.
Along a sunny park path, a lively girl with long dark braids laughs mid-stride, turning her head back toward a timid boy with short black curls who follows, smiling; spring flowers border the path under clear afternoon light.
Yasmine court vite et rit fort, Amine la suit un peu timide mais heureux. Ils s’amusent toujours bien ensemble.
Beside a leafy bush in the bright park, a lively girl with long dark braids kneels, eyes wide with concern, reaching a hand toward a still, tiny bird on the grass; morning sunlight dapples the ground.
Soudain, Yasmine s’arrête près d’un buisson. Elle aperçoit un petit oiseau qui ne bouge presque pas.
In the shaded park glade, a timid boy with short black curls crouches beside the small bird, gently examining its bent wing; soft late-morning light filters through leaves while a lively girl with long dark braids watches worriedly behind him.
Amine s’approche doucement et voit que l’aile de l’oiseau est blessée. "Pauvre petit oiseau, il ne peut plus voler!" dit-il.
On the sun-warmed lawn, a lively girl with long dark braids stands holding a bundle of fresh grass, face bright with determination; nearby, a timid boy with short black curls nods, the injured bird resting on a soft leaf bed.
"On doit l’aider!" s’exclame Yasmine, pleine d’énergie. Elle propose de construire un petit nid doux avec de l’herbe.
Under a towering willow by the lake, a timid boy with short black curls whispers, sliding the tiny bird onto a leafy cradle while a lively girl with long dark braids steadies the nest; golden afternoon light shimmers on water.
Ensemble, ils ramassent des feuilles et déposent doucement l’oiseau dessus. Amine lui parle doucement pour le rassurer.
On the grassy clearing, Yacine strides in holding a gentle smile, hand raised in greeting toward a lively girl with long dark braids who kneels beside the tiny bird; late-day sunlight paints warm highlights across the scene.
Yacine, leur copain aux cheveux bruns courts, arrive avec un grand sourire. "Je peux vous aider?" demande-t-il.
Near the willow base, Yacine wraps a thin strip around the bird’s wing while a lively girl with long dark braids steadies the nest and a timid boy with short black curls offers seeds; soft evening light glows amber.
Tous les trois travaillent ensemble pour soigner l’aile de l’oiseau. Ils partagent leurs idées et leurs rires.
Morning beside the nest, Yacine places breadcrumbs as a timid boy with short black curls pours water into a bottle-cap dish; dew-lit grass glistens and the tiny bird chirps faintly under pale dawn light.
Jour après jour, ils viennent nourrir leur petit ami et veillent sur lui. Chacun apporte un peu de tendresse.
In bright morning sunshine, the tiny bird flutters one healed wing and hops atop the leafy nest, while a timid boy with short black curls leans forward, eyes wide and mouth open in joyous surprise; petals drift across the lawn.
Un matin, le petit oiseau bouge l’aile et saute doucement. "Regardez, il va mieux!" s’écrie Amine, tout content.
At the lake’s sparkling edge, Yacine, a lively girl with long dark braids, and a timid boy with short black curls stand shoulder-to-shoulder, clapping as the small bird soars above the water in golden late-morning light.
Grâce à leur aide, le petit oiseau s’élance et vole au-dessus du lac magique. Les trois amis applaudissent, heureux.
On a sunlit meadow, Yacine links hands with a lively girl with long dark braids and a timid boy with short black curls, all three smiling upward toward the distant bird; soft afternoon breeze ripples the surrounding tall grass.
"Quand on s’entraide, tout est possible", dit Yasmine en serrant la main d’Amine et de Yacine. Ensemble, ils sourient à leur bel oiseau.