cover
Inside a cozy bedroom lit by bright morning sun, Brummel Bruno stands by an open window in his yellow raincoat, smiling broadly. He holds a handwritten picnic list beside his wicker basket resting on the wooden desk.
Bruno der Dachs wachte früh auf. Die Sonne schien hell durch sein Fenster. "Heute ist Mittsommernacht!", rief er fröhlich. "Ich veranstalte ein Picknick für alle meine Freunde!" Er zog seinen gelben Regenmantel an und nahm seinen Weidenkorb. Bruno machte eine Liste: Beeren, Nüsse, Honig und Kuchen. "Das wird die beste Party!", sagte er und hüpfte zur Tür hinaus.
In a sunny forest clearing, Brummel Bruno politely knocks on a buzzing beehive set in an old tree. Bees hover as they hand him a shining jar of golden honey, which he cradles proudly in his paws.
Bruno ging zum Beerenstrauch. Er pflückte rote Erdbeeren und blaue Heidelbeeren. "Diese sind perfekt!", sagte er. Dann sammelte er Haselnüsse unter dem großen Baum. Sein Korb wurde schwerer und schwerer. "Jetzt brauche ich noch Honig", überlegte Bruno. Er ging zum Bienenstock und klopfte höflich an. Die Bienen gaben ihm ein Glas goldenen Honig. "Danke!", rief Bruno glücklich.
Afternoon light fills the cottage kitchen where Brummel Bruno sits at the wooden table, tongue between teeth. Colorful leaf-shaped papers, paint pots, and a quill surround him as he writes invitations, small sun doodles drying beside each card.
Zu Hause setzte sich Bruno an seinen Tisch. Er schrieb Einladungen auf bunte Blätter. "Liebes Eichhörnchen, komm heute Abend zum Picknick!", schrieb er. Dann schrieb er für den Hasen, den Fuchs und die Eule. Bruno malte kleine Sonnen auf jede Karte. "Alle müssen kommen!", sagte er aufgeregt. Er steckte die Einladungen in seinen Korb und machte sich auf den Weg.
On a leafy forest path at midday, Brummel Bruno extends a bright invitation toward a tall grey hare with long ears standing in its burrow doorway. The hare's ears perk happily while Bruno's wicker basket hangs from his arm.
Bruno brachte die erste Einladung zum Eichhörnchen. "Ein Picknick? Wie wunderbar!", piepste das Eichhörnchen. Beim Hasen klopfte Bruno an die Tür. "Ich komme gern!", sagte der Hase und wackelte mit den Ohren. Der Fuchs freute sich auch sehr. "Danke, Bruno!", rief er. Die Eule schlief noch, aber Bruno legte die Karte vor ihre Höhle. Alle würden kommen!
Beside a clear brook under noon sunshine, Brummel Bruno spreads a large checkered blanket across the grassy meadow, securing corners with smooth stones. Wildflowers sway around him, their colors mirrored in his delighted, upturned face.
Bruno suchte die perfekte Stelle für das Picknick. Er fand eine schöne Wiese neben dem Bach. "Hier ist es perfekt!", sagte er. Bruno breitete seine große karierte Decke aus. Er legte Steine auf die Ecken, damit sie nicht wegflog. Die Wiese war voller bunter Blumen. "Meine Freunde werden das lieben!", dachte Bruno und lächelte breit.
Inside the warm, lantern-lit kitchen at late afternoon, Brummel Bruno stirs thick batter in a mixing bowl, streaks of flour on his fur. The open oven glows softly, ready to bake the honey cake waiting on a tin pan.
Bruno ging zurück nach Hause zum Backen. Er mischte Mehl, Eier und Zucker in einer Schüssel. "Ein Honigkuchen für alle!", sang er. Bruno rührte und rührte den Teig. Dann stellte er den Kuchen in den Ofen. Die Küche roch bald herrlich süß. "Fast fertig!", sagte Bruno. Der Kuchen wurde golden und perfekt. Bruno packte ihn vorsichtig in seinen Korb.
During golden dusk on the picnic meadow, Brummel Bruno arranges small bouquets of yellow, pink and purple wildflowers along the blanket's edge. Fireflies blink in the nearby grass as he smiles, admiring the festively transformed clearing.
Bruno wollte die Wiese schmücken. Er pflückte bunte Wildblumen. "Gelb, rosa und lila!", sagte er fröhlich. Bruno band die Blumen zu kleinen Sträußen zusammen. Er stellte sie auf die Picknickdecke. Dann fand er Glühwürmchen im Gras. "Ihr werdet heute Abend leuchten!", flüsterte er ihnen zu. Die Wiese sah jetzt festlich und einladend aus. Bruno war sehr stolz.
At sunset beneath an orange sky, Brummel Bruno welcomes a small red squirrel with a fluffy tail and a tall grey hare with long ears onto the flower-lined meadow blanket. His open treat basket rests nearby, lanterns beginning to glow.
Die Sonne begann zu sinken. Das Eichhörnchen kam als Erstes. "Hallo, Bruno!", rief es und brachte Nüsse mit. Der Hase hoppelte heran mit frischen Karotten. "Für das Picknick!", sagte er. Der Fuchs kam mit seinem buschigen Schwanz. "Das sieht toll aus!", rief er begeistert. Endlich kam die Eule geflogen. "Ich bin da!", rief sie. Alle Freunde waren versammelt.
Under deepening twilight, Brummel Bruno lifts a golden honey cake from his wicker basket while a small red squirrel with a fluffy tail and a tall grey hare with long ears sit cross-legged on the blanket, eyes wide with delight.
Bruno öffnete seinen Weidenkorb. "Schaut, was ich habe!", sagte er stolz. Er zeigte die Beeren, den Honig und den Kuchen. Alle Tiere setzten sich im Kreis. Sie teilten das Essen miteinander. "Der Kuchen ist köstlich!", sagte das Eichhörnchen. "Der Honig ist so süß!", rief der Hase. Alle aßen und lachten zusammen. Es war ein wunderbares Fest.
In the meadow twilight, Brummel Bruno covers his eyes and counts, muzzle smiling. Nearby, a small red squirrel with a fluffy tail perches on a high branch while a tall grey hare with long ears crouches behind a bush.
Nach dem Essen wollten alle spielen. "Lasst uns Verstecken spielen!", schlug der Fuchs vor. Bruno zählte mit geschlossenen Augen. "Eins, zwei, drei...", rief er. Die anderen versteckten sich schnell. Das Eichhörnchen kletterte auf einen Baum. Der Hase sprang hinter einen Busch. Bruno fand sie alle, einen nach dem anderen. Dann spielten sie Fangen. Alle rannten lachend über die Wiese.
Late at night yet under a pale blue sky, Brummel Bruno and a small red squirrel with a fluffy tail lie back on the blanket, paws behind heads. Fireflies drift above as they gaze at faint stars and rosy horizon.
Es wurde langsam dunkel, aber nicht ganz. "Seht, die Sonne geht kaum unter!", rief die Eule. Der Himmel blieb hellblau und rosa. Die Glühwürmchen begannen zu leuchten. "Wie magisch!", flüsterte das Eichhörnchen. Bruno und seine Freunde lagen auf der Decke. Sie schauten in den hellen Nachthimmel. Sterne funkelten schwach. "Das ist die kürzeste Nacht des Jahres!", erklärte Bruno glücklich.
With dawn light spilling over the meadow, Brummel Bruno hugs a small red squirrel with a fluffy tail and a tall grey hare with long ears beside the fading lanterns. Firefly glow still flickers around their tired, joyful faces.
Die Freunde saßen eng beieinander. "Danke, Bruno!", sagten alle zusammen. "Das war das beste Mittsommernacht-Picknick!", sagte der Hase. Bruno lächelte breit. Sein schwarzweißes Gesicht leuchtete im Glühwürmchenlicht. "Ich bin so froh, dass ihr alle gekommen seid", sagte er. Die Freunde umarmten sich. Als die Sonne wieder aufging, gingen sie müde nach Hause. Bruno packte seinen Korb. Es war ein unvergesslicher Abend gewesen.