cover
In a sunny backyard garden beside the colorful flowerbed, Ophélie kneels in the grass, eyes wide and smiling, as she lifts a golden horn sparkling like stars. Late-afternoon light pours over the blossoms and glints off the horn.
Ophélie jouait dans son jardin quand elle vit quelque chose briller près des fleurs. «Oh! Qu'est-ce que c'est?» demanda-t-elle. C'était une corne dorée qui brillait comme mille étoiles! Elle la ramassa doucement. «C'est magnifique!» dit Ophélie. Soudain, la corne commença à scintiller encore plus fort. «Peut-être qu'une licorne l'a perdue,» pensa-t-elle. Elle décida de la garder en sécurité sous son oreiller. Cette nuit-là, Ophélie entendit un doux hennissement à sa fenêtre. Une belle licorne blanche avec une crinière arc-en-ciel la regardait! «Merci d'avoir trouvé ma corne,» dit la licorne avec une voix douce comme le miel. «Je m'appelle Luna.»
Inside Ophélie's moonlit bedroom, Ophélie stands by the open window facing a white unicorn with rainbow mane; she holds out the golden horn. A burst of soft light surrounds them, casting starry reflections on the pillows.
«Je m'appelle Ophélie! Tu parles vraiment?» s'exclama la petite fille, émerveillée. Luna hocha sa tête gracieusement. «Oui, et je cherchais ma corne magique. Tu es très gentille de l'avoir gardée.» Ophélie donna la corne à Luna qui la toucha avec son front. La corne se remit en place dans un éclair de lumière! «Merci, petite Ophélie. Veux-tu être mon amie?» demanda Luna. «Oh oui!» répondit Ophélie en sautant de joie. «Mais c'est notre secret, d'accord?» chuchota Luna. Chaque nuit, Luna venait visiter Ophélie. Elles riaient et jouaient ensemble dans le jardin étoilé.
High above a nighttime forest, Ophélie rides astride a white unicorn with rainbow mane, both silhouetted against trees glowing in shifting colors. Below, a lake sparkles like diamonds under starlight, filling the scene with shimmering reflections.
Une nuit, Luna dit: «Viens, je vais te montrer un endroit merveilleux!» Ophélie monta sur le dos de Luna. Elles volèrent au-dessus des champs de lavande jusqu'à une forêt magique. Les arbres brillaient de mille couleurs! «Regarde! Un lac qui scintille comme des diamants!» cria Ophélie. Mais soudain, Luna s'arrêta. «Oh non! La fleur magique qui protège la forêt a disparu!» Sans cette fleur, la magie disparaîtrait. «Ne t'inquiète pas, Luna. Nous allons la chercher ensemble!» dit bravement Ophélie. Elles explorèrent partout, regardant sous les feuilles et derrière les rochers. Finalement, Ophélie aperçut quelque chose de brillant près du lac.
At the moonlit lakeshore of the magical forest, Ophélie holds the radiant flower lifted from a lily pad as a white unicorn with rainbow mane lowers its glowing horn to it. Surrounding trees burst with renewed multicolored light.
«Luna! Je l'ai trouvée!» La fleur magique était cachée sous un nénuphar. Ophélie la prit délicatement et la donna à Luna. Luna toucha la fleur avec sa corne. La magie revint! Les arbres brillèrent encore plus fort et des étoiles dansèrent dans le ciel. «Tu as sauvé la forêt, Ophélie! Tu es très courageuse,» dit Luna fièrement. «Nous faisons une bonne équipe!» répondit Ophélie en souriant. Luna baissa sa tête: «Je promets d'être toujours ton amie. Quand tu auras besoin de moi, touche ton cœur et pense à moi.» Ophélie serra Luna dans ses bras. Chaque nuit, leur amitié magique continuait sous les étoiles scintillantes.