cover
In a sunny Shire meadow, Frodon kneels among colorful wildflowers while Gandalf lifts his tall hat in greeting. Nearby, Legolas sits under an oak tree playing a wooden flute; soft morning light bathes the scene.
Dans la Comté, Frodon cueillait des fleurs et riait. "La vie est douce", dit-il. Gandalf le magicien le salua en agitant son chapeau. "Bonjour, petits Hobbits!" dit-il. Legolas attendait sagement.
On the bright meadow at midday, Frodon crouches, holding a gleaming ring between finger and thumb. Gandalf leans forward explaining, while Sarouman stands behind them, eyebrows knitted and hands clenched, sunlight flashing off the ring.
Frodon trouva un anneau brillant dans l’herbe. "Qu’est-ce que c’est?" demanda-t-il. "Un anneau très important," expliqua Gandalf. "Il doit voyager loin." Sarouman fronça les sourcils. "Je le veux! Il me le faut!" grogna-t-il.
Along a forest path in late afternoon, Frodon strides ahead clutching the ring on a chain, Gandalf matching his pace beside him. Legolas pauses with eyes closed, palm on a birch trunk, as golden light filters through leaves.
Frodon serra l’anneau et dit: "Allons-y, les amis!" Gandalf marcha à ses côtés. "Je veille sur vous." Legolas écouta les arbres chanter. Des voyageurs les saluèrent. Tous avancèrent main dans la main.
At dusk on a dirt road near the Shire, Sarouman blocks the path, cloak billowing and mouth open mid-shout. Facing him, Frodon grips Gandalf’s hand; Gandalf stands tall, staff glowing faintly in twilight, united against the outburst.
Sarouman apparut et cria: "Arrêtez vous! Donnez moi cette anneau!" Les amis restèrent unis. "Non sarouman, Ensemble, nous réussirons." dit Gandalf. Sarouman comprit: "Être méchant ne rend pas heureux." Frodon termina la mission, rentra, et ils dansèrent tous.